Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Ĉiuj tradukoj

Serĉu
Ĉiuj tradukoj - turkishmiss

Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo

Rezultoj 181 - 200 de proksimume 1806
<< Antaŭa•• 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 •• 30 •••Malantaŭa >>
25
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Turka Bir sen kalsan ben sana kalmam
Bir sen kalsan ben sana kalmam
nefret

Kompletaj tradukoj
Brazil-portugala Se somente você permanece, eu não vou ficar por você.
63
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Hispana N. para ti
hola me encanta hablar contigo,
lo malo es que vives un poquito lejos jajajaj
<female name abbrev.>

Kompletaj tradukoj
Turka Selam.
136
20Font-lingvo20
Portugala Eu te quero tanto, voçe é muito importante para...
Eu te quero tanto, voçe é muito importante para mim eu sei
que a distancia é muito grande,fico feliz saber que uma pessoa do outro lado do mundo lembra de mim.
beijos.

Kompletaj tradukoj
Turka Seni o kadar çok istiyorum, benim için çok önemlisin,...
Angla I love you so much, ...
415
12Font-lingvo12
Turka Beni benden alırsan seni sana bırakmam Yanı...
Beni benden alırsan seni sana bırakmam
Yanı başımda olsan da bir adım bile atmam
Kadrimi kıymetimi sana olan sevgimi
Bilmedin bileceÄŸin yok
Yalancı dostlarından elalemin lafından
Geçmedin geçeceğin yok

Bu gönül az mı kahrını çekti
Bensiz aşkın neye yarar ki
Kaç kere kırdın, yerlere attin
Yaralı kalbim affeder mi?

Sevgilim canım dedikçe
Kendini gizler oldun, peşinden sürüklendim ben
Çok mu değerli oldum

Bir aşk var birde aşık
İç içe karma karışık, seninle hiç bir ilgisi yok
İngiliz ingiizcesi ile çeviri

Kompletaj tradukoj
Angla If you take me away from myself, I won’t leave you to yourself
147
Font-lingvo
Hispana eres el amor de mi vida desde que llegaste a mi...
eres el amor de mi vida
desde que llegaste a mi todo es tan hermoso
quiero observar contigo hasta el ultimo atardecer de mi vida
y morir amandote hasta el ultimo segundo de vida.

Kompletaj tradukoj
Franca Tu es l'amour de ma vie.
198
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Hungara Mit kersek, en itt? Azt mondjok, hogy a hires...
Mit kersek, en itt? Azt mondjok, hogy a hires lakem lefogta a ferjemet en meg
lecsaptam a fejet. De nem igaz, en artatlan
vagyok. Nem tudom mert mondja
hogy en tettem. probaltam
a rendorsegen megmayarazni de nem ertettek meg...
es para recrear el musical de chicago esta es uno de los dialogos de una cancion
desde ya gracias.

Kompletaj tradukoj
Angla Cell Block Tango from the musical Chicago - The Hungarian girl´s monologue
Franca "The cell block tango" comédie musicale Chicago. Le monologue de la fille hongroise.
Rusa Cell Block Tango-Монолог Венгерской девушки
11
Font-lingvo
Dana Han gør et kup
Han gør et kup
<edit>"gør et kup" with "Han gør et kup"</edit> (02/23/francky thanks to Lene's suggestion of edit)

Kompletaj tradukoj
Turka Bir hile yapiyor
102
10Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".10
Turka korkmasam seni sevmekten
korkmasam seni sevmekten..
düşünmesem sonunu senle ölsem..
heranında yanında olabilsenm..
bi anını bile kaçırmasam..

Kompletaj tradukoj
Angla If I’m not afraid of loving you.
Hispana Si no tengo miedo de amarte
Franca Peur de t'aimer..
Germana Wenn ich keine Angst hätte dich zu lieben
304
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Portugala É só isso Não tem mais jeito Acabou, boa sorte ...
É só isso
Não tem mais jeito
Acabou, boa sorte

Não tenho o que dizer
São só palavras
E o que eu sinto
Não mudará

Tudo o que quer me dar
É demais
É pesado
Não há paz

Tudo o que quer de mim
Irreais
Expectativas
Desleais

Mesmo se segure
Quero que se cure
Dessa pessoa
Que o aconselha

Há um desencontro
Veja por esse ponto
Há tantas pessoas especiais

Kompletaj tradukoj
Turka Sadece bu, Başka davranış yok. Bitti, iyi şanslar!...
54
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Franca les blessures d'amour ne peuvent guérir que par...
les blessures d'amour ne peuvent guérir que par celui qui les a faites

Kompletaj tradukoj
Turka Aşk yaraları
22
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Turka slm bakışların harika ufff
slm bakışların harika ufff
bueno pues hola sta frase me la dejo un chiko de comentario en una foto pero nose que dice por favor si me la pueden traducir se los agradeceria muxo.........

Kompletaj tradukoj
Hispana ¡Hola! Tienes una mirada muy bonita. ¡Uf!
62
10Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".10
Turka seni seven bu kalbikirma!
seni seven bu kalbikirma! Kisaca kalbimin büyük bir kisminda yer aliyorsun

Kompletaj tradukoj
Brazil-portugala Não parta esse coração que ama você!
133
Font-lingvo
Dana det er det samme når vi læser en tekst. vi er...
Det er det samme når vi læser en tekst. Vi er nødt til at forholde os til den der er fortælleren i teksten for at finde ud af, hvordan vi skal tolke det vi læser.
..

Kompletaj tradukoj
Turka bir metni okurken , yaptığımız şey hep aynıdir...
45
10Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".10
Brazil-portugala Palavras não me convencem... Porém atitudes me...
Palavras não me convencem... Porém atitudes me ganham...

Kompletaj tradukoj
Turka Kelimeler beni ikna etmez... Fakat tavırlar beni kazanır...
343
Font-lingvo
Dana Janteloven
1.Du skal ikke tro, du er noget.
2.Du skal ikke tro du er lige så meget som os.
3.Du skal ikke tro du er klogere end os.
4.Du skal ikke bilde dig ind at du er bedre end os.
5.Du skal ikke tro du ved mere end os.
6.Du skal ikke tro du er mere end os.
7.Du skal ikke tro du duer til noget.
8.Du skal ikke le af os.
9.Du skal ikke tro at nogen bryder sig om dig.
10.Du skal ikke tro at du kan lære os noget.
Hey, håber der er nogen der gider/kan oversætte Janteloven for mig.. det ville jeg blive glad for.
Da "Jante" er en by, forventer jeg selvfølgelig ikke det oversat :)

Kompletaj tradukoj
Turka jante'nin yasası
215
70Font-lingvo70
Turka Yesil gözlere yandim benim olacak sandim meger...
Yesil gözlere yandim
benim olacak sandim
meger vefasizmissin
yazik sana inandim

Hülya Hülya Hülya Hülya
Hülya neden böyle Hülya derdini söyle
Hülya gönlünü egle Hülya

Askin beni yakmasin
sana kimse bakmasin
tut gönül irmagini
bize dogru akmasin
Would someone translate this song text, i would really appreciate it
أرجو الترجمة لهذا النص أذا ماكو زحمة
شكراً جزيلاً
Wil iemand dit graag vertalen
alvast bedankt.

Kompletaj tradukoj
Angla I was on fire for those green eyes. I thought they will be mine. To my surprise...
Nederlanda Ik stond in vuur en vlam voor die groene ogen: Hülya.
<< Antaŭa•• 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 •• 30 •••Malantaŭa >>